Re: [Grass] 关于grasslibs和grassmods的翻 译

nilarcs nilarcs at gmail.com
Wed Apr 20 16:55:38 CST 2005


大家好,我今天刚刚完成了mods和libs的翻译。已经提交给官方,估计这两天大家就能够看到了。由于个人能力有限,翻译的难免有不准确或不对的地方,欢迎大家改正:)

另外,我在mods中有17条尚未翻译,因为这17条时关于topmodel的,我对于水文模型这块不懂,所以哪位兄弟对这方面熟悉的帮忙翻译一下,谢谢!



On 4/20/05, Liangxu Wang <wlx at mygis.org> wrote:
> 大家好!
>    前段时间邮件列表设置的有问题,一直不能使用。
>    nilarcs前段时间已经向官方提交了mods的部分翻译。不知道最近的进展如何?
> 
>    我下载了grass6的cvs版本,生成了最新的po文件,libs.po是429项字符串,使
> 用自动翻译机可以翻译出251项(但全部需要检查),mods.po有997项字符串,自
> 动翻译是654项。
>    目前,PO文件的设置为:字符集为UTF8,翻译团队专用邮件为
> grass at list.cngis.org,项目名称为GRASS6,团队名称为Chinese,语言为
> Chinese,国件为China,复数形式为空。
> 
>    大家看看,有没有什么问题?这个翻译如何协作?
> 
> 翻译软件建议使用poedit,windows和linux都可以使用。也可以使用kbabel。
> 
> 王亮绪
> 
> _______________________________________________
> Grass mailing list
> Grass at list.cngis.org
> http://list.cngis.org/mailman/listinfo/grass
> 


-- 
-------------------------------------------------------------------
Zhang Jun


More information about the Grass mailing list